Category Archives: Translation

Ripening the Mind-stream with the Practice of Realizing Impermanence

A traditional offering of butter lamps for the deceased. Photo credit: Unknown

In the Yungdrung Bön religious tradition, the practice of realizing impermanence is used as a method to ripen the mind-stream of an individual in order to prepare a solid foundation for further spiritual development. By reflecting upon the truth of the impermanent nature of all worldly phenomena, the wild mind that craves entertainment and distraction, and constantly seeks things to acquire or posses, is tamed. When the truth of impermanence is deeply realized rather than merely understood intellectually, the mind has a more open and relaxed relationship with worldly phenomena. Positive experiences such as love and joy are more appreciated since they are understood to be fleeting. Patience with discomfort and suffering is easier knowing that it too will not last. For the spiritual practitioner, the realization of the truth of impermanence turns the mind away from meaningless distraction and towards the spiritual path.

Traditionally, in order to deeply realize impermanence, the practitioner would reflect upon worldly phenomena. For example, thinking about how each season has come and gone since childhood, or the constant changing of the weather. Often the practitioner would go to the cremation ground or cemetery and reflect upon the fact that no matter how powerful, rich, famous, or adored a human being has ever been, no one has been able to live forever. In modern times, the truth of impermanence can be seen throughout the world.

As a support for the practice of realizing impermanence, the English translation of The Chanted Verse of Impermanence from the Aural Transmission of Zhang Zhung is being made publicly available for personal use. While undergoing the practice of realizing impermanence as a foundational practice, this prayer is chanted before and/or after a fervent period of reflection. Once impermanence has been realized and the mind has been tamed, this prayer can be chanted daily as a reminder and motivation to remain focused upon meaningful activities of body, speech and mind. The translation can be downloaded from this link: https://drive.google.com/file/d/146WL9uyT8u842TVHKnmXJH60CHr5dHJz/view?usp=sharing

“Even though all phenomena change, I alone expect to be permanent.

How sad!

Bless me that the realization of impermanence will arise in my mind-stream!

When thinking of death, I am instantly without distraction, but then I become lazy and procrastinate.

How sad!

Bless me that the realization of impermanence will arise in my mind-stream!”

—From The Chanted Verse of Impermanence

All translations and content by Raven Cypress Wood ©All Rights Reserved. No content, in part or in whole, is allowed to be used without direct permission from the author.

Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”

3rd Anniversary of the Parinirvana of H.H. the 33rd Menri Trizin Rinpoché

Menri Monastery shrine dedicated to H.H. 33rd Menri Trizin Rinpoché. Photo credit: Khenpo Nyima Künchap Rinpoché.

On the 24th day of the 7th lunar month in the Western year 2017, His Holiness the 33rd Menri Trizin Lungtok Tenpé Nyima Rinpoché displayed his realization by passing into nirvana from his physical body. In 2020 this date coincides with September 11th. On this day, Yungdrung Bön religious centers worldwide will recognize this auspicious day with special prayers and rituals.

Golden statue of HH 33rd Menri Trizin Rinpoché in his home village.

Supplication Prayer to H.H. the 33rd Menri Trizin Rinpoché

“The omniscient wisdom of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions is condensed into a single essence in you, Highest One.

You carry out the enlightened activities of spreading the vast and profound teachings of Tönpa Shenrap.

To you, Lungtok Tenpé Nyima, I supplicate and pray.”

“EMAHO!

To the lama who is the embodiment of all of the Victors and spiritual masters,

who acts principally through the accomplishment of Bön for sentient beings who are as limitless as the sky,

I offer prostrations with my body, prostrating with my arms, legs and head!

I prostrate with my speech, chanting with a joyous and inspired melody!

I prostrate with my mind, prostrating with single-pointed motivation and devotion!

May the negative actions and defilements of my three doors become purified!”

— From Offerings for the Lama

All translations and content by Raven Cypress Wood ©All Rights Reserved. No content, in part or in whole, is allowed to be used without direct permission from the author.

Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”

Practicing Generosity and Non-attachment

His Eminence Menri Ponlop Yangtön Thrinley Nyima Rinpoche being offered a mandala representing all inner and outer offerings. Photo credit: Unknown

“Mandala Offering

Emaho!

Within a golden mandala of a boundless buddha realm are arranged heaps of beautiful and brightly shining precious jewels.

These vast clouds of offerings, both real and imagined, that include the completely fulfilling and marvelous wealth and riches of both gods and humans,

I and all other sentient beings present this offering to the three precious jewels in order to perfect the two accumulations of merit and wisdom.

Please accept this with your compassionate blessings!”

— From The Accomplishment of Purifying Defilements with DU TRI SU, A Lamp that Clears Away the Darkness and Shakes the Depths of Cyclic Existence

All translations and content by Raven Cypress Wood ©All Rights Reserved.

No content, in part or in whole, is allowed to be used without direct permission from the author.

Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”

Anniversary of the Birth of H.H. 33rd Menri Trizin Lungtok Tenpé Nyima Rinpoché

H.H. 33rd Menri Trizin Lungtok Tenpé Nyima Rinpoché. Photo credit: Unknown

H.H. 33rd Menri Trizin Lungtok Tenpé Nyima Rinpoché was born in Tibet on the 15th day of the 5th lunar month in the Western year 1929 in the village of Kyongtsang in the far eastern province of Amdo. In 2020, this date corresponds with July 5th on the Western calendar.

When he was eight years old, his father took him to the nearby monastery of Phuntsok Dargyé Ling where he learned to read, write and chant. He completed his Geshé Degree at 25 under the guidance of Lopön Tenzin Lodro Gyatso Rinpoché. The following year he traveled South to the Bön province of Gyalrong, where he printed copies of the Bön Kanjur from traditional woodblocks. After gathering a vast amount of material and using mules to carry more than 100 volumes of the sacred texts, he made an arduous six-month journey back to his monastery.

In 1969, after extensive preparatory initiations, he assumed his duties as the 33rd Abbot of Menri Monastery and began leading the effort to re-establish Menri Monastery in Dolanji, India. After many years of indescribable and tireless efforts on behalf of the Yungdrung Bön tradition as well as the worldwide Bön community and all sentient beings, he displayed the truth of impermanence and passed into nirvana on the 27th day of the 7th lunar month in the Western year 2017.

The anniversary of his birth is a powerful day to engage in virtuous practice, recite prayers and mantra, and especially renew spiritual vows. In honor of the  extraordinary life and enlightened activity of His Holiness the 33rd holder of the golden throne of Tashi Menri Monastery Lungtok Tenpé Nyima Rinpoché, this Words of Truth Aspiration Prayer has been translated and is being made publicly available to the worldwide Yungdrung Bön community for their personal use. Follow this link to the Publications page and scroll down for the download link: https://ravencypresswood.com/publications/

 

Words of Truth Aspiration Prayer

“Through these unerring and interdependent words of truth,

may the banner of the teachings of sutra and mantra of the lords of the Land of Snow, the Menri Conquerors, be elevated, and may they remain for a very long time, until the end of existence!

The embodiment of all of the conquerors of our time is Nyammé Sherap Gyal

who was endowed with the three-fold trainings and the happiness of holding the yellow robe.

May the auspiciousness of your profound and wondrous enlightened activity increase in every direction like the waxing moon!

May the extraordinary sunlight of the Victor’s teachings radiate throughout hundreds of directions!

May the victory banner of Bön be properly established, and may the teachings blaze for a very long time!

Mother Sipé Gyalmo, Protector Midü and brother and sister protectors who act to accomplish whatever kind of enlightened activity to uphold the white hat tradition,

may you raise the banner of the teachings! Oh listen!

Thus, this secret mantra Words of Truth Aspiration Prayer was composed by the distinguished Yungdrung Gyaltsen.

Virtue!”

— Composed by H.H. 11th Menri Trizin Yungdrung Gyaltsen Rinpoché

All translations by Raven Cypress Wood ©All Rights Reserved. No content, in part or in whole, is allowed to be used without direct permission from the author.

Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”

Aspiration Prayer for the Continuation of the Yungdrung Bön Teachings: Publicly Offered Translation

Lighting a candle offering at Menri Monastery. Photo credit: Unknown

The practice of making aspirational prayers is one of the ten perfections. The Tibetan word for this is mönlam, wylie: smon lam. This is a compound of the two words “mön” meaning aspiration or wish, and “lam” meaning path. The mönlam is a kind of spiritual mission statement that invokes the truth of the words of the buddhas and the truth of the ultimate nature of reality. These aspirations can spontaneously manifest as we purify our obscurations and develop our wisdom and positive qualities.

The Aspiration Prayer for the Continuation of the Teachings, also known as the Tengyé Mönlam, is a well-known and commonly practiced aspiration prayer within the Yungdrung Bön religious tradition. It is especially sung at the conclusion of special events and gatherings at Tashi Menri Monastery in India, the mother monastery of the Yungdrung Bön community.

“May the lotus feet of the incomparable lamas who hold, sustain and increase the tradition remain steadfast!

May the completely upright community flourish, and may great, resounding acclaim for them fill the land!

Depending upon these aspirations and although having eliminated all illness, hunger and violence for all migrating beings who are as vast as the sky,

and a hundred thousand auspicious suns of benefit and happiness having arisen,

ultimately may everyone have the auspiciousness of attaining complete buddhahood!”

— Extract from Aspiration Prayer for the Continuation of the Teachings

The English language translation of the prayer can be downloaded from this page: https://ravencypresswood.com/publications/

To hear this prayer sung by His Eminence Menri Pönlop Yangtön Thrinley Nyima Rinpoché, click on the link below. He begins the prayer at approximately 13:10.

https://cybersangha.net/prayer-for-pandemic/

All translations and content by Raven Cypress Wood ©All Rights Reserved. No content, in part or in whole, is allowed to be used without direct permission from the author.

Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”

%d bloggers like this: