The anniversary of the passing away of Kyagön Dawa Gyaltsen Rinpoche is the 7th and 8th lunar days of the 11th month. In 2025, these dates coincide with December 26th & 27th on the Western calendar. He was born during the Fire Dragon year of 1796 and founded Ralak Yungdrung Ling Monastery on the bank of the Yarlung Tsangpo River in 1834. This monastery developed into one of the largest and most prestigious centers for learning within the Yungdrung Bön tradition. It was renowned for its extensive library and the fact that it had its own woodblocks to print texts. The monastery contained many golden statues including a gilt-copper image of Nampar Gyalwa that was two-stories high. It also contained reliquary stupas enshrining the remains of previous abbots. In 1965 during the cultural revolution, the monastery was burned to the ground. In 1982, two monks who had been in residence at the monastery prior to its destruction began the process of reconstruction.
Ralak Yungdrung Ling Monastery in Tibet. Photo credit: Unknown.
Supplication Prayer to the Lord of Refuge Dawa Gyaltsen
“You, a teacher born into the Amdo family lineage of Nangzhik, you spread the unrivaled Bön teachings of the White AH throughout your homeland.
You embody the essence of all buddhas by having having perfected the exalted qualities of the major and minor characteristics.
I pay homage to the Buddha who manifested in human form!”
— Translated from the Tibetan by Raven Cypress Wood
Reliquary containing the sacred relics of Kyabgön Dawa Gyaltsen. Photo credit: Unknown
At the age of sixty-seven during the water dog year of 1862 on the auspicious 8th lunar day of the middle winter month at mid-day, the warmth of his body and his consciousness concentrated at the center of his heart. His eyes looked straight ahead, unmoving. After the third sounding of the syllable “Pé!” related to the transference of consciousness practice, he left the shell of his physical body for the great bliss space of absolute reality.
Did you enjoy this content? This article is made possible by generous donors who want content like this to continue to be available. Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”
Join the mandala of Nine Ways supporters by donating through one of the services listed below.
The 13th lunar day of the 4th lunar month is the anniversary of the parinirvana and the attainment of the rainbow body of Shardza Tashi Gyaltsen Rinpoche. In 2025, this date coincides with June 9th. Shardza Rinpoche was a Yungdrung Bön monk, teacher, scholar, and realized practitioner of the modern age. Born in 1859 in Kham, Tibet, at the age of nine an esteemed lama told his parents that he should become a monk. Being their only son, the parents refused. Shardza soon became quite ill. Seeing that their son was not recovering, the parents agreed to allow him to take ordination. At this, Shardza quickly recovered. He was the attendant for his root lama, Tenzin Wangyal, for many years. At the age of eighteen, he took the full vows of a Yungdrung Bön monk from the abbot of Yungdrung Ling Monastery.
Shardza Tashi Gyaltsen Rinpoche depicted as a yogi with long hair and a white robe
Throughout his life, Shardza Rinpoche was known for a disciplined adherence to every vow that he had taken throughout his life. Although his view and practice were vast and high, he maintained diligence in performing virtue and avoiding the smallest non-virtue. He continually performed the preliminary practices and recited many millions of mantra, especially the SA LÉ Ö mantra. He composed many concise practices for purifying negativity and accumulating merit and wisdom, such as his Aspiration Prayer of Giving and Receiving. (For the publicly available English translation, go to the Publications page of this website. For a brief explanation of the prayer, see previous article: https://ravencypresswood.com/2020/01/31/an-aspiration-prayer-of-giving-and-receiving-gift-translation/ )
“For those with a great deal of negative actions in this lifetime, having requested a remedy because they will certainly ripen during future lifetimes, the remedy of performing virtue is very powerful. Having ripened negative actions, the mere exhaustion of that karma (through pain and/or illness), enlightenment is certain. Therefore, this pain and illness of yours is very amazing when it is voluntarily accepted!
Even now, whenever more pain or illness arises, continuing to persevere with your religious practices, venerations, and acts of pure virtue would be incredibly amazing!
When you imagine that there will be no unhappiness in the future (due to this negative karma being exhausted), supremely praise the emptiness of that particular pain or illness.
Be inspired by the power of this antidote, even when what you don’t want arises.
Take the suffering and misery of others onto yourself by adopting others’ happiness and suffering through the practice of giving and receiving.”
Shardza Rinpoche’s advice to the female practitioner Khandro Wangi Dronma.
Hair and nails of Shardza Tashi Gyaltsen Rinpoche that were recovered after his attainment of the rainbow body
He taught a multitude of disciples, organized the reconstruction of temples, went on pilgrimages, and spent a great deal of time in isolated retreat. A prolific writer, he wrote at length on subjects such as Bön history, instructions for the practice of Tibetan yoga, preliminary practices for Dzogchen, condensed summaries of each of the None Ways of Bön, and detailed instructions for the advanced practice of inner heat, known as Tummo. When Shardza Rinpoche was 75 years old, his disciples noticed that his behavior changed. He seemed more casual and became delighted when playing with children. He was seen doing miraculous things such as walking without his feet touching the ground or setting his bowl down in space.
In 1934 at the age of 76 during an offering ceremony, he began to spontaneously sing songs of realization. A few days later, he sewed himself inside a tent and forbid any of his disciples to open it. The next day, rainbow lights began appearing above and around the tent. After three days, the ground shook. By the 4th day, rainbow-colored mist was seen coming through the seams of the tent. On that 4th day, Shardza’s disciple Tsultrim Wangchuk, afraid that his lama’s body would completely disappear and leave nothing as an object of veneration and inspiration, opened the tent. He found Shardza’s body enveloped in rainbow light, levitating in midair, and shrunken to the proportional size of a one year old child. The area around his heart was still warm but most of the nails of the hands and feet had fallen onto the seat below. For the next forty-nine days, a multitude of disciples came to pay their respect and receive blessings. After that, the precious remains were placed into a reliquary chorten. From time to time, many people have reported seeing clear or rainbow-colored light emanating from this reliquary chorten.
Shardza Tashi Gyaltsen’s reliquary chorten at his retreat center in Amdo, Tibet
Nuns of Rayna Menling reading from the teachings of Buddha Tönpa Shenrap
Each year at Pal Shenten Menri Monastery and Rayna Menling Nunnery on the 14th and 15th lunar days of the 4th month, the enlightened teachings of Lord Buddha Tönpa Shenrap Miwoché are read out loud. In 2025, these dates coincide with June 10th and 11th on the Western calendar. The sacred volumes containing these teachings are carried by both the ordained and laypeople as they circumambulate the temple. As a sign of respect for the sacredness of these texts, they are carried above the waist. Most often, they are carried on the shoulder. After bringing them into the temples, offerings such as incense are presented, and the text are distributed to the ordained for two full days of reading. Reading the scriptures aloud is considered one of the thirteen activities for a meaningful human life. (See previous article: https://ravencypresswood.com/2020/03/21/the-thirteen-yungdrung-bon-activities-for-a-meaningful-human-life/) For those inspired to read the words of Buddha Tönpa Shenrap on these days, The Beneficial Mantric Praise of Künsal Jamma Chenmo, The Jamma Ngak Tö, is considered a root text for the practice of Sherap Jamma that was spoken by the Buddha himself. Through the verses of praise for each of the syllables of Jamma’s root mantra, the profundity of the innumerable manifestations of Jamma is revealed. The teaching and transmission for this text has been widely shared in both the East and West.
“The mantra of the twenty-one victors, the praise of the Victorious Jamma of Bön, was spoken by the Victor Tönpa Shenrap. These twenty-one verses are, without exception, beyond cyclic existence and a completely pure practice. By reciting out loud the twenty-one praises, one will obtain immeasurable benefits. Praise to Tönpa Shenrap for revealing these twenty-one praises of the root mantra!”
Extract from The Beneficial Mantric Praise of Künsal Jamma Chenmo
His Holiness the 34th Menri Trizen, His Eminence Menri Pönlop Rinpoche, and other monks of Menri Monastery carry texts containing the words of Buddha Tönpa Shenrap.
The canon of sacred Yungdrung Bön texts is divided into two categories. The first category of texts contains the teachings of the primordial enlightened ones and Lord Buddha Tönpa Shenrap. This category is known as Ka [Tibetan: bka’] meaning “enlightened words or speech.” These texts are further divided into four primary categories: (1) Dō [Tibetan: mdo], Sutra, (2) Bum [Tibetan: ‘bum], The Hundred Thousand, (3) Gyü [Tibetan: rgyud], Tantra, and (4) Dzö [Tibetan: mdzod] The Treasury. In some catalogues, there can also be a fifth category of miscellaneous texts. Although each Yungdrung Bön temple in Tibet had a significant collection of Ka scriptures, the collections were not necessarily complete. This was especially due to repeated persecution throughout history of the Yungdrung Bön tradition which necessitated the hiding of texts. It is thought that only one complete collection survived. According to a catalogue of the Ka done by the 23rd abbot of Menri there are a total of 175 volumes. This number can vary according to various collections due to the availability of texts that could be copied, whether only main titles were counted as a volume, and so on. Regardless, the Sutra section contains texts such as the hagiography of Buddha Tönpa Shenrap, The Ritual Practice of the Medicine Buddha, The Root Scripture for Jamma, the four volumes of medical texts, and so on. The Hundred Thousand section contains the sixteen volumes of the Khams Gyé, The Unsurpassed Scripture Regarding the Eight Realms, the Yum Dō, The Heart Sutra of the Mother of the Great Vehicle, and so on. The Tantra section includes the Buddha’s teachings of the Mother Tantras, the Father Tantras, Phurba, Walsé, and so on. The Treasury section includes the teachings of dzogchen such as The Aural Transmission of Zhang Zhung.
“Gyajin, a ruler of the gods, rose from his seat and, having removed his upper robe from one of his shoulders, he set his right knee upon the ground. Having placed his hands together, he made a request of The Teacher with these words: “Free from the fault of wrongdoing, you have perfected every good quality. You are the source from which arises all happiness and exalted qualities. Good omniscient Shenrap, what should one do to practice or make use of the Essence of the Mother of the Great Vehicle?”
In response to that, Shenrap bestowed his teaching.
“Gyajin, ruler of the gods, and all you yungdrung sempa, when practicing or making use of the Essence of the Mother of the Great Vehicle, all phenomena that arise from worldly existence, that arise as precious ornaments, that arise as an appearance, that arise from emptiness, that arise from individual clarity, that arise from self-awareness, that arise from the changeless and indestructible vast expanse, or that arise from equanimity; are neither appearance nor emptiness, neither existent nor nonexistent, neither eternal nor nothingness, neither born nor negated. Why is that? All of those, in every way, are unobjectifiable. Even their self-nature is unobjectifiable. Therefore, they are primordially without a source and without a birth. They have no beginning. Abiding within the equanimity of no beginning is the unfabricated, perfected, single sphere.“
Extract from The Heart Sutra of the Mother of the Great Vehicle to be published in the forthcoming A Mala of Blazing, Wish-fulfilling Jewels: A Collection of Daily Practices of the Yungdrung Bön Religious Tradition by Raven Cypress Wood
Monks and nuns of Menri Monastery circumambulating with the scriptures of the Ka.
The second category of canonical texts is known as the Ka Ten [Tibetan: bka’ brten], Relying upon the Words. The Bön canon is referred to within Bön texts as the Ka and the Ka Ten. (This differs from the Buddhist canon which is referred to as the Kangyur and the Tengyur.) The Ka Ten includes commentaries, practices, rituals, and so on that rely upon the scriptures of the Ka for the root text. In order for a text to be included in the Ka Ten, it must undergo a rigorous and methodical analysis. There are over 300 volumes included within the Ka Ten. Some catalogues do not include texts after the 14th century which are thought to be mainly texts of the New Bön tradition. Other catalogues do include these texts as well as the collective writings of other Bön sages such as Shardza Tashi Gyaltsen. Additionally, many texts are incredibly rare and are guarded from outsiders. Therefore, few if any copies of these texts exist. Some texts are considered valid to be included in the Ka Ten by some, while being considered invalid and thus excluded by others. Titles can be included within unrelated volumes or counted individually, and so on. Even so, it is generally accepted that there are over 300 volumes of Ka Ten scriptures. These volumes include commentaries and practices based upon scriptures of the Ka such as The Practice Manual of the Aural Transmission of Zhang Zhung by Dru Gyalwa Yungdrung, scriptures of philosophy and logic, biographies, historical accounts, compositions of sacred songs, poetry, and advice for disciples, collections of liturgical texts, and so on.
I, of inferior intelligence, but for the benefit of beings and for the sake of explaining at least part of the meaning, will explain the Sky Ladder to Freedom, an Abridged Commentary of the Meaning of the Heart’s Blood of Bön, the Mantric Praise of Jamma. If one were able to explain the commentary on the merits of Jamma in great detail including the characteristics of each of the deities, it would amount to twenty-one great chapters in many volumes. ”
Extract from A Sky-Ladder to Freedom: An Abridged Commentary Regarding the Meaning of the Words of the Mantric Praise of Jamma, the Deity Who Protects From All Things composed by the great 23rd abbot of Menri Monastery His Holiness Nyima Tenzin Rinpoche
Traditionally wrapped and labeled Yungdrung Bön scriptures.
This article is made possible by generous donors who want content like this to continue to be available. Want to join the mandala of Nine Ways supporters? Follow this link https://ravencypresswood.com/donate/
Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”
Buddha Tönpa Shenrap Miwoché. Photo credit: Raven Cypress Wood
Although in recent times the historical date of Buddha Tönpa Shenrap’s human birth has been stated to be the 15th day of the 12th month by the scholar His Eminence Yongdzin Tenzin Namdak Rinpoché, it continues to be a tradition to also celebrate the Buddha’s birth on the 15th lunar day of the 1st month which is the date that has been celebrated through countless generations. In 2025, this date coincides with March 14th on the Western calendar.
This day is an especially auspicious day to recite the following Homage to Tönpa Shenrap Miwo. Both His Eminence Yongdzin Tenzin Namdak Rinpoche and Menri Pönlop Yangtön Trinley Nyima Rinpoche recite this prayer before giving teachings.
tönpé gyal po khor wa dren pé pel, mün pé tsok nam jom jé drön mé ö, ma rik né dung sel wa men pé tso, mi yi chok tu gyur pa mu yi gyal, duk ngé dam dang tso kem mé chen pung, tsen dang pé jé den pé zi pak po, ka wa na tsok dang du lang né ni, dzé pa na tsok tar ru chin dzé ching, zik tsé zhi dang gong tsé druk nyi kyi, jam pa chen pö khor wa dröl dzé pé, shen rap trül pé ku la chak tsal lo
Homage to the Eighth Universal Guide, Sangyé Tönpa Shenrap Miwo
King of Teachers, you are a glorious guide out of cyclic existence. A lamp who dispels all darkness, you are the principal physician who clears away the torment of ignorance and illness.
Most supreme among humanity, you are a King of the Mu lineage. You are a mighty fire that dries up the ocean and swamp of the five poisons. You have the major and minor marks of a noble sage.
Having undertaken many various hardships, and having completed a diversity of activities, by means of the four kinds of valid perception and the six kinds of valid enlightened intention, through great love, you liberate from cyclic existence. I prostrate to the emanated body of the highest Shen!”
“Homage to the enlightened dimension of the All-knowing Tülku!
Namo! You are a supreme teacher, one who has gone beyond bliss, an authentic and completely enlightened being, a manifested buddha and teacher, Tönpa Shenrap Miwo. You have the wisdom of omniscience and possesses both great compassion and skillful means. You are without emotional afflictions and have cut all defilements. You possess power and clear self awareness. A marvelous emanation, You have cleared all obstructions and destroyed the door to birth into cyclic existence. You clearly know the path to release. You have gone beyond suffering and cleansed all karmic potentialities. An ordained person who guides the way, you have the thirty-two major marks and the eighty-one minor characteristics. You have the 108 exalted qualities of excellence, and knowledge of the forty letters and the sixty-one radiating lights. You possess the 80 good qualities of meditative stability, and are the source of the sixty-one wisdoms of knowledge and other qualities. These attributes are fully perfected and inexhaustible.
Your face is like the sun and moon, and you see throughout the ten directions. A hundred thousand light rays emanate from your divine body. You are adorned with ornaments which are like rainbows, and your divine body is so beautiful that one does not know how to look away. In your right hand, you hold a golden chakshing painted with a turquoise yungdrung which shows that you are lord of the three thousand-fold universe and conqueror of this world system. Your left hand holds the mudra of equipoise which shows that you have destroyed the door to birth into cyclic existence.”
Excerpt from Homage to the Enlightened Dimension of the Omniscient Tülku, Remembering the Skillful Means of His Hundred Thousand Virtuous Acts
This article is made possible by generous donors who want content like this to continue to be available. Want to join the mandala of Nine Ways supporters? Follow this link https://ravencypresswood.com/donate/
Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”
The 5th day of the 1st lunar month is the birth celebration of His Holiness the 1st Menri Trizin Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoché who is known as the second buddha in the Yungdrung Bön religious tradition. In 2025, this date coincides with March 4th on the Western calendar. His Holiness Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoché was a reincarnation of Yikyi Khye’u Chung, one of Buddha Tönpa Shenrap Miwoche’s sons. He reunited the three transmission lineages of sutra, tantra and dzogchen that had become widely dispersed, and he founded one of the largest Yungdrung Bön monasteries in Tibet, Tashi Menri Ling.
Born in 1356 C.E. in the region of Gyalrong into the esteemed Dru lineage, as a child, he could recite mantra and read scripture without having studied. At the age of ten, he decided to become a monk. In 1387 C.E. at the age of 31, he entered the prestigious Yeru Wensaka monastery and eventually became its abbot. While he was traveling in Eastern Tibet, Yeru Wensaka was destroyed by flooding and mudslides. Upon returning, he searched the ruins of the monastery for any salvageable artifacts. With these precious objects, he established Tashi Menri Monastery on higher ground within the same valley. It was 1405 C.E. and he was 50 years old.
Cloak belonging to the precious lord Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoche. Photo credit: Unknown
In 1415 C.E. at the age of 60, he left the shell of his physical body. His body levitated high into the air, but due to the fervent prayers of his disciples, the body returned to the earth. During the cremation, rainbows appeared and a large bird circled three times around the cremation area before disappearing into the West.
Today, Bönpos will spend the day with their eyes looking skyward. If they are lucky enough to be visited by a vulture on this day, it is said to be an auspicious sign of having directly received the blessings of the one known as the Second Buddha, the Unequaled One, His Holiness Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoché.
Among his numerous writings, is the commonly recited Eight-branched Aspiration Prayer, Mönlam Yenlak Gyepa. When offering aspiration prayers, we imagine that every sentient being is offering the prayers in unison with us. This limitless group of beings includes humans, nonhumans, unseen spirits, and those we consider “enemies.” All sound is perceived as the sound of the prayer being recited and the vastness of space is imagined as filled with buddhas and bodhisattvas that are delighted by the virtuous activity that spontaneously activates their immeasurable compassion. By offering the prayers in this way, and then dedicating the merit of the practice for the welfare of all sentient beings, the power of the practice is inconceivable and the benefit is sealed and can never be destroyed.
The English language translation of the Eight-branched Aspiration Prayer, Mönlam Yenlak Gyepa is publicly available for personal use and can be downloaded from the Publications page of this website. Click on the Publications tab above and then scroll down to the download link.
The Writings of His Holiness Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoche*
Cycle of Supplication and Aspiration Prayers
Praise of the Four Supreme Places of Refuge
Offering and Praise to Mawé Sengé
Supplication Prayer to the Mawé Sengé Lineage
Praise of Venerable Essence of [the] Dru [Family Lineage]
Eight Characteristics of Tséwang’s Eight Sacred Places
Stages of Chanted Supplications
Eight-branched Aspiration Prayer, A Ladder to Freedom
Homage to the Charactristics of the Aural Transmission Shenraps
The Gift of the Physical Body
Condensed Peaceful Chö of Gifting the Body
Command for the Gods and Demons
Cycle of Fumigation and Fulfillment
Stages of Preliminary Practices for a Completely Pure Fumigation Offering
A Small Collection Regarding the Medicine Deity Generation Stage
Supplication and Requesting Consideration from the Marvelous Ones
Invocation of the Practice Lineage
Special Fulfillment
A Completely Pure River of Requesting Consideration and Supplication
Burnt Offerings of the Treasury of Precious Terma
General Fulfillment from a Bundle of Precious Terma
A Precious Mala of Fumigation Offerings
Fumigation Offering to the Powerful Ones
Fumigation Offering to Sigyal
Fumigation Offering to Black Mule Sigyal from the Precious Terma
Sigyal’s Manifested Realization
Sigyal’s Threadcross Practice
A Brief Paper on Sigyal’s Threadcross
A Brief Paper on Black Mule Sigyal’s Feast Offering
Short Fulfillment Practice of Black Mule Sigyal
Practice of the Black Net Threadcross
The Shining Lamp of Realization of the Red and Black Threadcross
Commandments for the Avowed Guardians of the Teachings
Important Points regarding the Fulfillment of Midü Jampa
Fumigation Offering to Midü
Offering and Fulfillment to Drak Tsen
Fumigation Offering to Drak Tsen
Invocation of Nyipangsé
Command for Nyipangsé
Command for the Queen of the Drala
Gyalpo Sheltrap Torma Offering and Fulfillment
A Brief Invocation of Sheltrap
Praise in Appreciation of the Fumigation Offering
Supplement to the Fumigation Offering
Generation Stage for the Fulfillment Torma
Celebration of Nyammé Sherap Gyaltsen Rinpoche. Photo credit: Unknown
Cycle of Supplementary Texts for the Practices of Accomplishment
Destroying the Door to Negative Rebirths
Realization of the Completely Pure Lotus of the Vast Expanse
Mantric Accomplishment of Shenrap Nampar Gyalwa
Fire Offerings of Nampar Gyalwa
Realization of the Yungdrung Sutra of the Vast Expanse
Going for Refuge according to the Vast Expanse
Practice of Künzang’s Luminous AH
Stages of Meditative Stabilization
Text for Künzang’s Luminous AH
Stages of Realization for Walsé
Accomplishing the Essential Through the Realization of Walsé
Purification and Increase of Torma
Accomplishment of Sending Out and Gathering Back with Mantra Accumulation
Practice of the Secret Mantra Lineage
Realization of Black Garuda Walsé
Clarifying the Realization of Black Garuda Walsé
Expanding the Realization of the Amazing Trowo
Secret Quintessential Instructions for the General Practice of the Amazing Trowo
Invitation, Homage, and Confession of Wrongdoing for the Reversal Practice of the Great Red Trowo
Inviting the Wisdom Zema
Aspiration Prayer for Threadcross Practice
A Lamp that Clarifies the Meditative Focus of Secret, Greatly Wrathful Gekhö
Supplication to the Gekhö Lineage
Complete Supplication, A Rainshower of Blessings
Practice of the Secret Wrathful Lineage
The Irreversible Mantra of Gekhö, A Golden Razor
Supplement to Presenting Offerings to the Gekhö Deities
Realization of Walpur, Ornaments of Fire
Fulfillment of the Walpur Lineage
Outline for the Empowerment and Teachings of Walpur, A Rainshower of Blessings
Empowerment and Teachings of Walpur, A Rainshower of Blessings
Realization of Tséwang Tartuk
Accomplishment of Tséwang Tartuk
Fire Offerings to Tséwang
Introduction for Empowerments
Musical Notations for Festivals
Cycle of Science
Tikles and Channels of Relics and the Physical Body of Those Gone to Bliss
Clarification regarding the characteristics of colored powders, A Magical Mirror
Cycle of Authoritative Commentaries
Analyzing the Characteristics of The Magical Lamp Text
Analyzing the Characteristics of The Magical Lamp Autocommentary
Clarification of the Limits of All Knowable Things
Commentary Regarding the Sutric and Tantric Explanations of the Stages of the Vehicles
Text of the Grounds and the Paths
Autocommentary of Text of the grounds and the paths
A Clear Lamp for the Path of Liberation
Commentary Regarding the Clear Explanation of the Abridged Kham Gyé
Commentary Regarding the Two Truths in the Middle Way, A Magical Lamp
A Commentary of Clear Advice Regarding Monastic Discipline
Commentary of Condensed Discipline
Renewing Monastic Discipline
Commentary Regarding Cosmology
Clarifying Secret Points
Detailed Analysis of the Secret Vows
Hidden Commentary on the Mind of Enlightenment, Mandala of the Sun
* Although this list is extensive, it is not the complete list of compositions
Don’t want to miss a post? Scroll to the bottom and click “Follow this blog.”
This website has always been supported by the donations of the worldwide Yungdrung Bön community. Want to join the mandala of Nine Ways supporters? Follow this link https://ravencypresswood.com/donate/ It’s easy through Paypal and Zelle.